mishkis (mishkis) wrote,
mishkis
mishkis

Category:

Слова, слова... Parole, parole...

Знаменитая песня в исполнении дуэта Alberto Lupo и Anna Mina Mazzini произвела, в свое время, небольшой фурор в эстрадной жизни не только Италии, но и всей Европы. "Слова, слова", - так называется эта песня. Текст незамысловатый, но вкупе с замечательной мелодией и вечной темой взимоотношения полов, это произведение надолго остается в памяти. Как О'Генривские "персики". Когда оба влюбленны, и женщина, нежась в объятиях любимого, не может придумать что ей еще надо в этот незабываемый момент :)



В том же 1972 году, Челентано делает пародию на "Parole, parole", в которой принимают участие сами исполнители. Они, в свою очередь, ели сдерживаются, чтоб не расхохотаться в голос :)
Это надо видеть:



Летом 1972 года, услышав песню “Paroles” на итальянском языке, Орландо (брат и продюсер Далиды) предложил сестре записать французскую версию. Далида предложила Алену Делону участвовать в записи этой песни. Делон, будучи в тот период на съемках фильма “Lе Professeur” в Италии, согласился. Успех песни превзошел все ожидания. Французская версия стала гораздо популярней оригинала. Через несколько недель после выхода эта песня была лидером продаж во Франции. Более того, название песни (Слова, слова...) стало общеупотребительным выражением разговорной речи.



Остается только надеятся, что эта замечательная песня будет профессионально переведена на русский и прозвучит в исполнении известных и талантливых российских певцов и актеров.
Tags: мысли вслух
Subscribe

  • Cтрана, которая управляется зомбоящиком

    Россия - это страна, которая управляется зомбоящиком. Борису Березовскому приписывают такое высказывание: "дайте мне пульт от телевизора, и через…

  • Отцы и детки.

    Originally posted by frumich at Отцы и детки. На столе стояла тарелка слив. Папа строго наказывал детям, чтоб не брали слив до обеда. А…

  • “Нашим” эмигрантам посвящается.

    Мама вчера прислала стихотворение неизвестного мне Марка Шехтмана. Небольшое, не лишённое стилистических изъянов. Но тем не менее этот стих поднял…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments